"Белое вещество, вкус которого напоминает морскую воду, используется в пище для придания вкуса или консервирования. В химии это называется хлоридом натрия и либо находится в твердом состоянии, либо извлекается из вод, в которых оно растворено. Метафорически используется в значении вкуса и вкуса."
В Kamus-ı Türkî:
Соль и хлеб; означает пропитание и благословение, известное как 'nan u nemek'. Право на соль и хлеб; означает благодарность и долг.
Идиомы - это национальные марки языка, рожденные из способности нации создавать речь. Каждая идиома - это замечательное изобретение. Большое значение укладывается в маленький лексикон. Самые мимолетные концепции, лучшие фантазии, самые красивые метафоры, различные метафоры и словесное мастерство сияют среди строительных блоков крошечной идиомы.
Идиомы являются самыми старыми словами, принадлежащими общему языку. Идиома - это фраза, принадлежащая общему языку, выражающая концепцию или ситуацию либо в привлекательной повествовательной форме, либо в особой структуре, и у большинства из них значения, отличные от их буквальных значений. Идиома 'право на соль и хлеб' относится к правам или эмоциональной задолженности, которую человек имеет перед тем, кто кормил его и поступал с ним добром, используя в значении "Признанное право или эмоциональная задолженность перед тем, кто оказал гостеприимство и доброту". Это богатый клише, охватывающий концепции, такие как дружба, верность, товарищество, верность, человечность, искренность, благородство и честность, укоренившейся в турецкой истории, литературе и фольклоре.
Фраза 'Да будет соль и хлеб'; используется в смысле 'Я предлагаю вам то, что мы едим, ешьте, чтобы мы могли стать близкими друзьями'.
Что касается идиом, связанных с солью, в словарях можно встретить фразы такие как:
Соль Перец Хлеб,
Превращаться в соль и лед,
Я должен посолить тебя, чтобы ты не вонял,
Превратиться в посоленные товары,
Сидеть в посоленном,
Взорваться в посоленном,
Колебаться, как непосоленная халва,
Его соль суха (финансово надежна),
Думать, как курица, которая съела соль,
Класть соль,
Извлекать соленую воду из соли,
Пениться, как соленая верблюжья,
Да будет соль и хлеб,
Его соль засунулась,
Добавить его соль к пеплу,
Лизать лед вместо соли,
Спать между грузом соли и льда,
Не быть солью на его хлебе,
Пусть мой хлеб будет похож на коня, а моя соль ослепит тебя,
Иметь соль в супе,
Соль не втирают в открытую рану,
Голодный с солью, сытый мерой,
Если рыба (мясо) воняет, ее посолили; Что делать, если посол воняет?,
Безвкусная еда нуждается в соли, безмозглый голове нужны слова,
Не иметь вкуса или соли осталось,
Безвкусный и неприятный.
В нашем языке существует почти сотня идиом и поговорок, связанных со словом соль и его производными.