ЖИЗНЕННЫЕ КРИСТАЛЛЫ

Соляная Фея

В словарях соль определяется следующим образом:

"Белое вещество, вкус которого напоминает морскую воду, используется в пище для придания вкуса или консервирования. В химии это называется хлоридом натрия и либо находится в твердом состоянии, либо извлекается из вод, в которых оно растворено. Метафорически используется в значении вкуса и вкуса."

 

В Kamus-ı Türkî:

Соль и хлеб; означает пропитание и благословение, известное как 'nan u nemek'. Право на соль и хлеб; означает благодарность и долг.

 

Идиомы - это национальные марки языка, рожденные из способности нации создавать речь. Каждая идиома - это замечательное изобретение. Большое значение укладывается в маленький лексикон. Самые мимолетные концепции, лучшие фантазии, самые красивые метафоры, различные метафоры и словесное мастерство сияют среди строительных блоков крошечной идиомы.

 

Идиомы являются самыми старыми словами, принадлежащими общему языку. Идиома - это фраза, принадлежащая общему языку, выражающая концепцию или ситуацию либо в привлекательной повествовательной форме, либо в особой структуре, и у большинства из них значения, отличные от их буквальных значений. Идиома 'право на соль и хлеб' относится к правам или эмоциональной задолженности, которую человек имеет перед тем, кто кормил его и поступал с ним добром, используя в значении "Признанное право или эмоциональная задолженность перед тем, кто оказал гостеприимство и доброту". Это богатый клише, охватывающий концепции, такие как дружба, верность, товарищество, верность, человечность, искренность, благородство и честность, укоренившейся в турецкой истории, литературе и фольклоре.

 

Фраза 'Да будет соль и хлеб'; используется в смысле 'Я предлагаю вам то, что мы едим, ешьте, чтобы мы могли стать близкими друзьями'.

 

Что касается идиом, связанных с солью, в словарях можно встретить фразы такие как:

 

Соль Перец Хлеб,

Превращаться в соль и лед,

Я должен посолить тебя, чтобы ты не вонял,

Превратиться в посоленные товары,

Сидеть в посоленном,

Взорваться в посоленном,

Колебаться, как непосоленная халва,

Его соль суха (финансово надежна),

Думать, как курица, которая съела соль,

Класть соль,

Извлекать соленую воду из соли,

Пениться, как соленая верблюжья,

Да будет соль и хлеб,

Его соль засунулась,

Добавить его соль к пеплу,

Лизать лед вместо соли,

Спать между грузом соли и льда,

Не быть солью на его хлебе,

Пусть мой хлеб будет похож на коня, а моя соль ослепит тебя,

Иметь соль в супе,

Соль не втирают в открытую рану,

Голодный с солью, сытый мерой,

Если рыба (мясо) воняет, ее посолили; Что делать, если посол воняет?,

Безвкусная еда нуждается в соли, безмозглый голове нужны слова,

Не иметь вкуса или соли осталось,

Безвкусный и неприятный.

В нашем языке существует почти сотня идиом и поговорок, связанных со словом соль и его производными.